Finalmente sono arrivati i pupazzi del Mangaccia!
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ開店!
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

7.29.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 蜘蛛とヒーロー Un ragno e l'eroe

Un giorno ho trovato un ragno grande su un gatto di cottone
1. ある日、綿製の猫(つまりヌイグルミ)の顔に
蜘蛛がいるのを見つけた

Yoko gli ha fatto una foto e poi... Flash! E' grandissimo invano!
2. ヨウコは蜘蛛の写真を撮った
「なんや、無駄にデカイ蜘蛛やねぇ」

Ispiro con due buchini del naso... Z z z z z
3. そして2つの鼻の穴から息を吸い込み・・・

Giova-chang! Uh? Ti salvo io! Cosi il ragno se ne va accompagnato da Giova-chang
4. 叫ぶ
「ジョバちゃ~~~ん!」

ジョバちゃん
「うん? ヨウコはボクが助けるから!!」

こうして蜘蛛はジョバちゃんに連れられ、立ち去った

Yoko fa il bagnetto. E' il momento piu' bello per lei.
5. ヨウコがお風呂に入っていると
(ヨウコにとっては最高の瞬間である)

Lui e' tornato. Ma in bagno. Perche' mi distrubi adesso?
6. 蜘蛛が帰ってきてた。
でもお風呂に帰ってきてる

ヨウコ
「なんで今、私の邪魔すんの?」

Come faccio se lo uccido con shampoo?
7. といいつつも、シャンプーが蜘蛛にかかって
死んでしもたらどうしようと心配するヨウコ

Ad un certo punto si nasconde. Pietra pomice. Ottimo lavoro!
8. それを察してか、
蜘蛛は軽石の後ろへ身を隠した
ヨウコ
「エエ感じ!!」

Ecco ora sono pulita.
9. ヨウコ、お風呂完了
これで綺麗になった

Allora, ispiro.. bene... ZZzzzz
10. はい、それでは息を吸って~~~!

Giova-chaaaaahn! Arrivo! Ti salvo ioooo!
11. 叫ぶ
「ジョバちゃ~~~ん!」

ジョバちゃん
「今行くよ!
ヨウコを救うのはボクさ!!」

Lui se ne e' andato dalla porta con eroe. Giova-chang... Ma se lasci aperto la porta lui tornera' fra poco...
12. こうして蜘蛛はヒーローに連れられ、外へ出た
え、でも戸を開けっ放しにしとったら
またすぐ帰ってくるんちゃうの・・・
ジョバちゃん
「?」(なんのこと?)

ヨウコ
「ジョ~バ~ちゃ~ん・・・」


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.25.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia ブストの蜂 L'ape bustocca

Un giorno mentre Yoko lavorava usando il computatore sul terazzo...
1. ある日、ヨウコがテラスで
パソコンを使って仕事をしていた時...

Buon giorno! E' venuta un'ape bustocca. W W W ondeggia
2. ブストの蜂が一匹やってきた
蜂「こんにちは!」

Ondeggia W W W Perche' adesso mi distruba?
3. ブンブン飛ぶ蜂
「なんで今、邪魔すんの?」とヨウコ

Oh, Che bel posto! Si mette a fare una passeggiata sotto il tavolo.
4. すると蜂はテーブルの下に入り、散策を始めた
蜂「お~!ええやん、ここ!」

Ormai e' pericoloso stare li. Quindi perche' distrubi a me!? Grrrrrr...
5. もうテーブルで仕事をするのは危険である
イラッとするヨウコ
「だからなんで邪魔すんのよ! グルルルル!」

Mi piace! Wow! Che bello! L'ape era antusiasta.
6. 一方で蜂はテーブルの下でキャッキャとはしゃいでいる
「う~ん!ここいいよ!」「気に入った!!」

Davvero lei sta divertendosi... E' carina! Wow! uhh!!
7. ヨウコはそこで思った
”ふふ~ん、ホンマに楽しんでるやん。
可愛いもんやね”

蜂はまだ楽しんで「お~う!」と歓喜

Ma c'e' un limite. Ciao Pshhhh! Yoko ha spruzzato l'acqua. Anche l'ape bustocca e' rilassante.
8. 「でも、限界あるから」と
ヨウコは霧吹きをかけて追い払う
蜂は「じゃね!」と去っていった
ブストでは蜂もリラックスしている


*Computatoreはコンピューターをイタリア語で表現した言葉ですが、実際には使われていません
日本語でも実際は「電子式汎用計算機」ですが「コンピューター」と呼ばれています



Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.21.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 危険な町 E' una citta' pericolosa

Yoko esce di casa
1. ヨウコ、家を出てお出かけする

Ad un certo punto Wow controllo messaggi sul cell!
2. ある時、思いつく
「そや、携帯のメールチェックしよう!」

Wow! E' spento!! Era infatti tutto scaricato.
3. 「わ、携帯消えてる!真っ暗やん」
実際のとこ、完全に電池切れしていた

In efetti questi giorni non ho toccato il mio cell... Che pericoloso Busto Arsizio.
4. 「う~ん、そういえばこの数日、
携帯に触ってもいーひんかったな~」
ブストって危険な町ね。
とってもリラックス


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.18.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 蚊 Le zanzare

Odio le zanzare meneghine Oggi faccio happyhour da una giapponese!!
1. 私はミラノの蚊が大ッ嫌い

「今日は日本人のとこに、
ちょいと飲みに行くんだぜ!」

WWW WWW WWW WWW Sono quasi invisibili. Uhh come Ninja... Che asilita'!
2. 蚊が飛ぶ音は聞えど、姿は見えない

ヨウコ
「まるで忍者やんか。
なんというすばしっこさや!」

E poi fanno finta di esser morte. Mi fai una toma? Sto andando a morire...
3. ミラノの蚊が死んだフリだってする

「あ~もう死にそう。
死んだらお墓作ってくれるぅぅ?」

Lasciano il prurito abbastanza forte. Hahaha Ciao! Grrrrr Perche' sulla faccia!?
4. しかも噛まれた後も結構痒みがきつい
ヨウコ「顔、かまんでもええやんか!」
蚊「あははは!じゃあね!」

Mentre le zanzare bustocche... Wow! Ho sentito un buon profumo. ONDEGGIA
5. 一方、ブストの蚊といえば
フラフラ飛びながら
蚊「わお!どっからかいいにおいがする~!」

Ma da dove? ONDEGGIA Si vede tutta la mossa...
6. 蚊
「あれ、でもどこからかなぁ?」

すべての動きが手に取るように見える、
ゆるい飛び方の蚊 

Anche il prurito e' insensibile. Uh? Mi prude la spalla? Perche'?? Grazie
7. しかも痒みもゆるい
ヨウコ
「あれ?肩が痒いような?なんで?」
(蚊にかまれている)
「ありがと!」

Questo prurito non e' insistente come quello di meneghine. Lascio il prurito quanto vale. Vale a che cosa!?
8. この痒みも
ミラノの蚊にかまれた痒みに比べたら、
ゆるいのなんの

「ま、それ相応に痒みを残すってことで!」

ヨウコ
「何に対してそれ相応やねん!?」
(ヨウコは大したこと無いって事か!?)


Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.14.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia キノコ I funghi

Giova-chang ricicla gli stessi calzino per giorni. Eh!! CHE DICI!!
1. ジョバちゃん、
同じ靴下を何日も履き続けている

ジョバちゃん
「え!何言ってんの!?そんなわけないでしょ」
といいたい

Mi sento qualcosone...
2. ヨウコ、ジョバちゃんの足から
何かしら大きなものを感じている

Un giorno ci saranno i funghi velenosi...
3. ヨウコの想像
「きっとそのうちキノコが生えてくるに違いない・・・」

Giova-chang tenta di toccarmi con il piede. WWWWwwwwwwww!! Nooooooh! Non fungarmi!!
4. それを知ったジョバちゃん、そのキノコ生えそうな足でヨウコを攻撃
ヨウコは叫ぶ「いや~!キノコせんといて~!!」


* Fungare = Piantare i funghi
* Fungareという言葉は存在しない。この漫画だけの造語である
キノコ=Funghiから来る



Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.10.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia 危険な町 E' la citta' pericolosa

Lavanderia Sartoria Mary E' la mia solita lavanderia.
1. いつも行ってるクリーニング屋さん
「マリー」

Dal 4 Luglio al 5 Agosto aperto dalle 8.30 alle 13.00 perche'? Di solito e' aperta anche di pomeriggio
2. ある日行くと、
「7月4日から午前中のみ営業」
と書かれた紙が。
「なんで?」 
いっつも午後もあいてるのに

Fa cosi caldo che non ce la faccio!! Mary sudante
3. 汗まみれのマリーがこう説明した
「暑くってやってらんないのよ!」

Busto e' una citta' pericolosa. Tutto troppo lento e rilassante... Uhh Cioe' mi va bene.
4. ブストって危険な町やな
何もかもこうしてゆっくりすぎ&ゆるすぎやもんな

ま、私にあってるってことやわ!



Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク

7.08.2012

くちゃくちゃ漫画 Mangaccia ジョバちゃんとヨウコ Giova-chang e Yoko

Yoko stava sul terazzo lavorando come contadina.
1. テラスにいるヨウコ
百姓のように泥まみれに働いている

A Giova-chang venne una buona idea...
2. それを見たジョバちゃん、
いい事を思いつく

Di nascosto Giova-chang chiuse la porta. Yoko rimane chiusa sul terazzo.
3. ジョバちゃんはひそかに
テラスのドアを閉めてしまったのだ
こうしてヨウコはテラスに締め出された

Ma Yoko era concentrata e non se ne accorgeva.
4. でも、ヨウコは百姓仕事に
えらく集中していて気が付かない

Ma Yoko era concentrata e non se ne accorgeva.
5. ジョバちゃんはヨウコが
そのうち気が付くと期待している・・・

Giova-chang aspettava...
6. ジョバちゃんは期待している・・・

Giova-chang...
7. ジョバちゃん・・・

Yo... Yoko... Non e' divertente se non te ne accorgi!! Di che!?
8. たまりかねたジョバちゃん、ヨウコに
「ヨ、ヨウコ… 君が気付かんかったら面白無いやん!」
と訴える

わけのわからん状況にヨウコは
「なんのことぉ!?」
と答えるしかなかった



Ho fatto questo Mangaccia usando "Noteshelf" (un appricazione di iPad).
Link per questa applicazione
このクチャクチャ漫画は「Noteshelf」で作成しました
このアプリケーションへのリンク