Finalmente sono arrivati i pupazzi del Mangaccia!
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
ついに、くちゃくちゃ漫画のあみぐるみショップ開店!
>> https://www.etsy.com/it/shop/Mangaccia
(言語の選択はサイト最下にて)

3.27.2025

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:シーズンオフ Mangaccia Genitori bocciati: Fuori stagione

Che cos'e' il Mangaccia?

Mamma, oggi è venuto Babbo Natale! Eh?! Hai sognato o no?! Ha bevuto latte! *il latte
1. ミレーナちゃん
「まま、きょう
さんたさん
きたの!」

ヨウコ
「え?!」
夢でも見たんかいな、と思っています。

ミレーナちゃん
「ミークのんでったの!」
* ミルク、と言いたいのです

Ma ha mangiato dei biscotti? No, bicotti, no. *Biscotti ???
2. ヨウコ
「ほんで、ビスケットは
食べていきはったんか?」

ミレーナちゃん
「ううん、
びけっとは
たべてないの」
* ビスケット、と言いたいのです

3.20.2025

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:金曜日 Mangaccia Genitori bocciati: Venerdì

Che cos'e' il Mangaccia?

Sai che oggi è venerdì? No, non è vero!
1. ヨウコ
「明日、金曜日やで」

ミレーナちゃん
「ちゃうの!
ほんとじゃないの!」

Sai che le patatine sono fatte con le patate? No! Non dire bugie!
2. ヨウコ
「ポテトチップってな
じゃがいもで
できとうねんで
知っとお?」

ミレーナちゃん
「ちゃうの!
それうそなの!」

3.13.2025

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ピカソ Mangaccia Genitori bocciati: Picasso

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, Milenina e' una famosa pittrice... come Picasso! Dipinge con una spugna a forma di cuore!
1. 本日は、ミレーナちゃん
かの有名な画家でございます
…ピカソみたいに!

ハート型のスポンジで
創作活動を繰り広げます!

Oh, che bella opera che hai fatto! Chi ti ha insegnato a dipingere con la spugna? Michela! * La maestra dell'asilo!
2. ヨウコ
「あらまあ、なんときれいな作品やこと!
スポンジで描くって
誰におせーてもーたん?」

ミレーナちゃん
「ミケーラなの!」
* 幼稚園の先生です!

Michela è bravissima, ne'! No. I bambini sono bravi! * sono i bambini a essere bravi! Michela potrebbe svenire.
3. ヨウコ
「ミケーラ先生は
素晴らしい人やなあ!」

ミレーナちゃん
「ちがうの
こどもたちが
すばらしいの!」

ヨウコ
「ミケーラ先生、
それ聞いたら
ぶっ倒れんで」
と思っています

3.06.2025

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:スマホ Mangaccia Genitori bocciati: Smartphone

Che cos'e' il Mangaccia?

Oggi, nonna Hiroko non risponde al telefono... TRRR... ?
1. 今日は、
日本にいるヒロコおばあちゃんが
電話に出てきません…

Forse passeggiata! * Forse è andata a fare una passeggiatina!
2. ミレーナちゃん
「たぶん、おさんぽなの!」

Ma, però, infatti...  TRRR... Oh, no! Come si fa?!?! ... oggi lo smartphone di nonna è un po' impazzito!
3. いや、しかし、実のところ…
ヒロコおばあちゃん
「あらまぁ!
どうしましょ?!?!」
今日はおばあちゃんの
スマホの調子が
ちょっくら悪いのでした!